"慶父不死,魯難未已" meaning in All languages combined

See 慶父不死,魯難未已 on Wiktionary

Proverb [漢語]

IPA: /t͡ɕʰiŋ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ sz̩²¹⁴⁻³⁵ lu²¹⁴⁻²¹ nän⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 庆父不死,鲁难未已 [Simplified Chinese]
Etymology: 春秋魯國人慶父,欲篡位並試圖殺害魯君子般、魯閔公,造成魯國連年大亂,根據《左傳·閔公元年》的記載:
  1. 比喻首惡不除,則禍亂不能平息
    Sense id: zh-慶父不死,魯難未已-zh-proverb-tho~A5ul
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「已」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「慶」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「未」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「死」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「父」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「難」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「魯」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          20,
          47
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          7,
          8
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          17,
          34
        ]
      ],
      "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
      "roman": "Zhòngsūn guī, yuē: “Bù qù Qìngfù, Lǔ nàn wèi yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "仲孫歸,曰:「不去慶父,魯難未已。」",
      "translation": "仲孫湫回到齊國後(對齊桓公)說:「不把慶父除掉,魯國的內亂就不會平息。」"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          20,
          47
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          7,
          8
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          17,
          34
        ]
      ],
      "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
      "roman": "Zhòngsūn guī, yuē: “Bù qù Qìngfù, Lǔ nàn wèi yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "仲孙归,曰:「不去庆父,鲁难未已。」",
      "translation": "仲孫湫回到齊國後(對齊桓公)說:「不把慶父除掉,魯國的內亂就不會平息。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "春秋魯國人慶父,欲篡位並試圖殺害魯君子般、魯閔公,造成魯國連年大亂,根據《左傳·閔公元年》的記載:",
  "forms": [
    {
      "form": "庆父不死,鲁难未已",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "諺語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "比喻首惡不除,則禍亂不能平息"
      ],
      "id": "zh-慶父不死,魯難未已-zh-proverb-tho~A5ul"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qìngfǔbùsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǔnànwèiyǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄥˋ ㄈㄨˇ ㄅㄨˋ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨˇ ㄋㄢˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qìngfǔbùsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǔnànwèiyǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄥˋ ㄈㄨˇ ㄅㄨˋ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨˇ ㄋㄢˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cìngfǔbùsǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǔnànwèiyǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻing⁴-fu³-pu⁴-ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "lu³-nan⁴-wei⁴-i³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chìng-fǔ-bù-sž-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lǔ-nàn-wèi-yǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chinqfuubusyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "luunannweyyii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цинфубусы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лунаньвэйи (cinfubusy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "lunanʹvɛji)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ sz̩²¹⁴⁻³⁵ lu²¹⁴⁻²¹ nän⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "慶父不死,魯難未已"
}
{
  "categories": [
    "官話詞元",
    "官話諺語",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「已」的漢語詞",
    "帶「慶」的漢語詞",
    "帶「未」的漢語詞",
    "帶「死」的漢語詞",
    "帶「父」的漢語詞",
    "帶「難」的漢語詞",
    "帶「魯」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語詞元",
    "漢語諺語"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          20,
          47
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          7,
          8
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          17,
          34
        ]
      ],
      "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
      "roman": "Zhòngsūn guī, yuē: “Bù qù Qìngfù, Lǔ nàn wèi yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "仲孫歸,曰:「不去慶父,魯難未已。」",
      "translation": "仲孫湫回到齊國後(對齊桓公)說:「不把慶父除掉,魯國的內亂就不會平息。」"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          20,
          47
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          7,
          8
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          17,
          34
        ]
      ],
      "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
      "roman": "Zhòngsūn guī, yuē: “Bù qù Qìngfù, Lǔ nàn wèi yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "仲孙归,曰:「不去庆父,鲁难未已。」",
      "translation": "仲孫湫回到齊國後(對齊桓公)說:「不把慶父除掉,魯國的內亂就不會平息。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "春秋魯國人慶父,欲篡位並試圖殺害魯君子般、魯閔公,造成魯國連年大亂,根據《左傳·閔公元年》的記載:",
  "forms": [
    {
      "form": "庆父不死,鲁难未已",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "諺語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "比喻首惡不除,則禍亂不能平息"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qìngfǔbùsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǔnànwèiyǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄥˋ ㄈㄨˇ ㄅㄨˋ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨˇ ㄋㄢˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "qìngfǔbùsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǔnànwèiyǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄥˋ ㄈㄨˇ ㄅㄨˋ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄨˇ ㄋㄢˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cìngfǔbùsǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lǔnànwèiyǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻing⁴-fu³-pu⁴-ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "lu³-nan⁴-wei⁴-i³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chìng-fǔ-bù-sž-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lǔ-nàn-wèi-yǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chinqfuubusyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "luunannweyyii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цинфубусы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лунаньвэйи (cinfubusy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "lunanʹvɛji)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ sz̩²¹⁴⁻³⁵ lu²¹⁴⁻²¹ nän⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "慶父不死,魯難未已"
}

Download raw JSONL data for 慶父不死,魯難未已 meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "慶父不死,魯難未已"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "慶父不死,魯難未已",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "慶父不死,魯難未已"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "慶父不死,魯難未已",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "慶父不死,魯難未已"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "慶父不死,魯難未已",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "慶父不死,魯難未已"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "慶父不死,魯難未已",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.